12 de abril de 2012

Chiang Khong - Luang Prabang


 Después de la aventura para llegar hasta aquí, teníamos pensado ir con la bicicleta hasta Namtha a hacer trekking, pero después de las primeras montañas la parejita estaba asustada y cambiamos de idea y decidimos coger el slow boat, un barco que tarda dos días en llegar desde Huay Xai hasta Luang prabang por el Mekhong.

After the adventure we had to get here, we had planned go cycling to Namtha and do a trekking therem but after the firsts hills the couple was scared and we changed our minds and we decided to take the slow boat, a boat that takes you from Huay Xai to Luang Prabang through the Mekong in two days.

 
Así que nos despertamos a las 9:00 para desyunar y cruzar de orilla del río y la frontera antes de coger el slow boat que sale a las 11:00, pero no contábamos en que estuvimos una hora para desayunar porque no sabíamos dónde ni qué, todo parecía carísimo y nada apetecible, así que nos entro la prisa.
Al ir a cruzar el río hacia Huai xai nos faltaban 13 bahts para las bicis, así que regateamos con el barquero hasta que nos dejaron ir.

So we woke up at 09:00 for have brakefast and cross to the other side of the river and cross the border before take the slow boat that departs at 11:00, but we didn't think we'd spend one hour for breakfast because we didn't know where to go or what to eat, everything was looking really expensive and nothing tasty, so we were in a hurry.
When we tried to cross the river to Huai Xai we where 13 bahts short for the bicycles, so we negociated with the sailman till he let us go.


 
Una vez en Laos eran las 10:50 y no teníamos ni ticket para el barco ni suficiente dinero de Laos, así que tuve que ir corriendo a un cajero a sacar dinero sin saber siquiera el cambio como estaba y como siempre, con prisa conseguimos subir al barco pero como no lo teníamos planeado no pensamos lo suficiente en la comida, y pasamos 7 horas de barco con un solo bocadillo por cabeza y una papas para los tres.


Once in Laos it was 10:50 and we didin't have the tickets for the boat or enough Laos' money for it, so I had to run to an ATM to get some money without even know the exchange rates and as always, in a rush we got into the bouat but as we didn't plan it we haven't think enough in the food, and we spend 7 hours in the bout with only a sandwich each and a packet of crisps for the three of us.

Las bicis en el barco nos las hicieron poner en el techo del barco atadas con nuestros pulpos a una estructura que había.


On the boat, they put the bicyles on the roof tied with our bungee hooks to an structure.


El barco está repleto de turistas y casi todos del tipo que van directos a Vang Vieng a hacer tubing, vamos como los guiris de Benidorm, y se pasaron todo el trayecto de fiesta en la parte de detrás del barco borrachos.
Las vistas desde el barco son geniales y es increíble ver como recogen y dejan a gente local en sitios que parece en mitad de la nada.

The boat was full of tourists and almost all of them the tubing in Vang Vieng kind, I mean like the tourists of Benidorm, and they were all the time making a party drunk at the back of the boat.
The views from the boat are amazing and is incredible see how the boat pick up and leave people in  places that looks the middle of nowhere. 


La anécdota del viaje fué que tuvimos fue que de repente los tripulantes del barco empezaron a gritarse entre sí y nos pararon en medio de la nada, y al bajar nos vemos que estaban achicando agua por la parte de atrás, nos estábamos hundiendo!! Lo repararon y a seguir hasta que el barco te para en Packbeng para pasar la noche, una aldea en la que al bajar del barco te acosan los de las guest house para que vayas a su sitio, el pueblo no tiene nada, es como todos los pueblos de por aquí una calle en la que tienes unas cuantas tiendas y ya.

The curious thing about the trip was that suddenly the crew started yelling each other and they stopped us in the middle of nowherem and when we went down we saw they where baling out water from the back of the boat, we were sinking!!!! They repared it and we continued the trip till they stop in Packbeng to spend the night, a village where once you are down the boat a lot of people from the guest houses try to catch you for their guest house, the village doesn't have anything interesting, is like all the towns around here, one street where you have some stores and nothing else.


Al día siguiente más de lo mismo nos levantamos a las 07:00 para desayunar e ir al barco, y nos cambiaron de barco, en este no había siquiera la estructura para atar las bicis, así que las ataron a unas barras de manera poco segura.
Cuando acababa de subir las bicis al barco y estaba de xarreta con un español que iba en el barco, llegó uno como nosotros cargado con alforjas y bicicleta, que casualidad que se sentó con nosotros. Henrik nos contó que esta recorriendo el mundo en bici, ya lleva un año y tiene pensado estar hasta el 2014, nosotros le hablamos de la gente que habíamos conocido y del bike ambassador que nos había contado Ray, y Henrik nos dijo que hacía dos días que había estado con él.

The next day more of the same, we woke up at 07:00 for have breakfast and go to the boat, and they changed the boat, in this one there was no structure to tie the bicycles to, so the did it to a barrel in a very unsecure way.
When I just finished putting the bikes on the roof and I was talking with another spaniard who was going in the same boat, arrived a guy by bicycle and panniers as us. What a coincidence that he sit with us in the boat. Henrik told us he has been cycling arround the world for one year and he thinks to stop in 2014. We told him about the other people we met and about the bike ambassador who Ray told us about, and Henrik told us he was with him two days before.


Al llegar a Luang Prabang nos fuímos los cuatro en busca de guest house y nos ofrecieron un buen precio por dos habitaciones dobles, así que nos quedamos juntos estos días.

When we got to Luang Prabang we all four went together to look for a guest house and they offered a good deal for two double bedrooms, so we stayed together this days.



Luang Prabang es increíble, muy turístico pero muy bonito, lo recorrimos andando por la mañana y en bicicleta por la tarde, las casas coloniales francesas contrastan con todo lo que habíamos estado viendo hasta ahora, y tiene un templo en medio de la ciudad en lo alto de una montaña al que subimos a ver el atardecer sobre el Mekhong.

Luang Prabang is amazing, really touristic place but nice, we visited the city by foot at the morning and by bicycle at the evening, the french colonial houses contrast with everything we'd seen until now, it has a temple in the middle of the city at the top of a mountain where we climb to see the sunset over the Mekhong.



Al día siguiente nos levantamos decididos a ir a unas cataratas que están a 30 km de la ciudad que todo el mundo dice que están muy bien, pero nos decían que cogiésemos un tuk tuk y no fuésemos en bici que eran cuestas y nos costaría mucho. No hicimos caso y nos fuimos hacía allí con la bicicleta, en una hora y media nos plantamos en las cataratas. Las cataratas son increíbles y tienen zonas para bañarse y tirarse desde lianas y cosas por el estilo, la verdad que lo pasamos genial, una lastima que ese día llovió y no hacía tanto calor aunque nadamos de todas maneras.

The next day we woke up decided to go see a waterfall that was 30 km away of the city and everybody says it's really nice, but  the people was telling us not to go by bicyle and take a tuk tuk because it was uphill. We didn't listen and we went by bicycle, in an hour and a half we were there. The waterfall was amazin and it has a swimming area where you can jump from a rope and things like that, we actually had a good time, it was a shame that it was not a hot day but we swam either way.




Ya al siguiente día habíamos pensado salir de Luang Prabang en dirección a Vang Vieng, Henrik se quedaba un día mas, pero estábamos seguros de que nos alcanzaría. Pero empezó a llover por la mañana y nos quedamos indecisos, ya a las 15:00 que veíamos que no llovía y no hacía sol partimos hacia  Vang Vieng, donde empezó la verdadera aventura.

The next day we had thought to get out of Luang Prabang to Vang Vieng, Henrik was going to stay one day more, but we were sure he'll catch us up. But it started rainning at the morning and we were doubtful, when it was 15:00 and we saw it wasn't rainning anymore and it wasn't really sunny we started our trip to Vang Vieng, and then is when the actual adventure starts.

5 comentarios:

  1. muy buena pinta esas cataratas

    ResponderEliminar
  2. Hostia quin lloc mes guapo!!! Anaveu en el Titanic de riu...un poc mes i al fons...jejeje


    Salut!!

    ResponderEliminar
  3. jajajaj ya lo que os faltaba, achicar agua del barquito jajajajaj y con un bocadillo y unas papas, con la mala leche que me entra a mi cuando tengo hambre....como pa estar allí!!!.
    Muy buenas las fotos y muy buena la gente con la que os estais encontrando a lo largo del camino. Un beso muy fuerte!!

    ResponderEliminar
  4. jajaja creía que ibais a pasar la noche en ese barquito, concretamente que ibais a dormir en ese banquito de madera, menos mal que parásteis en una guest house!
    Brutales las cataratas!!!!qué envidia!!
    (Rocío ves con cuidado cuando te bañes con la ropa que te pones, sinó no te'ls llevaràs de damunt!!!!! ya sabes xq)jajaja

    ResponderEliminar
  5. jajajajajajajaja!!! yo he pensado lo mismo que marguit, (como no...)!!!!
    hey, me gustaria ver mas lo que andais comiendo por ahi, y como son los sitios donde dormis...!!!!
    Que way, que way, no sabeis cuanta envidia tengooooo!!!!!
    pd: espero la proxima aventura con ansia viva!!!!
    mil besos!!!

    ResponderEliminar