25 de abril de 2012

Vang Vieng - Vientiane: 155km



Salimos como todos los dias de ruta a las 6 de la mañana para hacer el camino hasta Phou Koung que en teoría era llano, pero no.
We started cycling at 6 a.m. as always towards Phou Koung that was supposed to be flat, but it wasn't.
  

Al cabo de los primeros 20km estabamos hartos, no solo porque no era llano, sino porque la carretera era 200 m asfalto 200 m grava, así continuamente, acabamos de polvo hasta en la raja del culo.
After the first 20 km we were tired, no only because it was not flat, but the road was 200 concrete 200 gravel, all the time, and we got dust even in our underwear.



Después de 35 km paramos a desayunar que aún no lo habiamos hecho y nos zampamos una buena racion de sticky rice con tortilla para cargar pilas y nos entretuvimos celebrando el nuevo año Lao con los niños y la dueña de la tienda que nos había preparado la comida.
Con eso que llegaron Nick y Hannah cubiertos de polvo, ya que habian salido una hora más tarde y les había pillado todo el tráfico en las zonas sucias.

After the first 35 km we stopped to have breakfast because we didn't have it yet and we ate a good plate of sticky rice with omelette to charge our batteries and we enjoyed our time celebrating the new Lao year with the kids and the owner of the shop.
While we were there Nick and Hannah arrived covered in dust, because they started one hour after us and they got stuck with all the traffic in the dirty areas. 



Nos contaron que ellos iban a hacer solo unos pocos km más y parar. Nuestra intención era acabar con la carretera mala y parar en Phou Koung. Pero Marta estaba cansada de la carretera y quería parar así que nos quedamos una noche más con Nick y Hannah en un hostal que no tenía ni agua para quitarnos el polvo. Pero para agua la de la fiesta que tenian montada en el pueblo al lado del río, donde tenían un escenario y allí estaban todos bailando debajo de los aspersores de agua. La gente muy simpática con nosotros ya que eramos los únicos extranjeros y a veces eran demasiado simpáticos... como el que intentó ligar conmigo que iba vestido de camuflaje con un bolso de señora.
They told us that they were going to do only a few more km and stop. Our first intention was finish with the bad road and stop in Phou Koung. But Marta was tired of the road and wanted to stop, so we did and stayed one more night with Nick and Hannah in a guesthouse without water. But for water the one they had near the river where they had a stage and they all were dancing under the sprinkles. People was very friendly with us because we were the only foreigners but sometimes they were too friendly... like the guy flirting with me with the cammo suit and the purse.
 


Al día siguiente, antes de salir Nick se dio cuenta que un tornillo de su portaequipajes se había salido por culpa de la mala carretera. Menos mal que yo tenia uno de repuesto y lo pudimos apañar para repararlo bien cuando llegáramos a Phou Koung.
The next day, before start cycling Nick noticed he had a bolt missing in his rack probably because of the bad road. Lucky us I had a spare one and we could fix it.

Cuando ya estabamos a 5 km de la ciudad empece a oir un ruido en la rueda de atrás muy fuerte. Así que
paro y veo una correa de la alforja colgando, la recojo y sigo, creyendo que era eso lo que hacía el ruido. Dos pedaladas y otra vez el ruido, me bajo de la bici y me doy cuenta que habia perdido el tornillo del portaequipajes, igual que Nick, así que quito el peso del portabultos y me lo pongo a la espalda para hacer los 5 km que quedan hasta el pueblo, donde dejo a la gente en el bar y me voy en busca de alguna tienda que vendan recambios.
When we were 5 km away of the city, I heard a very loud noise on my back wheel. So I stopped and I saw my pannier strap hanging on, so I thought it was that, I picked it up and keep going. After 1 meter I heard the noise again so this time I got down the bicycle and I notice I had lost the same bolt as Nick, so I took all the load of the rack and put it on my bak to do the last 5 km to the city where I left the guys in a bar and I went to look for a bolt.

Tuve suerte y a la primera que probé lo encontré pero el chico me dijo que no podía y me señalaba dónde iba el tornillo, me agacho y me encuentro que se había partido el tornillo! Y ahora qué? Menos mal que hay otro agujero un poco más abajo y lo pudimos enganchar ahí.
Imaginad como es la carretera que en 70 km perdimos un tornillo y partimos otro.
Una vez todo reparado nos fuimos hacia una reserva natural que había cerca y donde ellos tenian previsto parar. Nosotros queriamos hacer el máximo de km para que al día siguiente la paliza fuese menor ya que quedaban 90 km. Así que después de subir la cuesta tremenda para poder ver la reserva nos separamos y nosotros seguimos hacia Vientiane, que según el GPS iba a ser llano de nuevo, pero no.
I was lucky and I found it at the first try, but the guy was telling me he couldn't put it and he was pointing me to where the bolt was going, so I bend down and I saw that I had broken the bolt! And now what?At least I had another bolt to put it.
So immagine how's the road that in 70 km we'd lost a bolt and we'd broken another one.
Once everything repaired we went to a reservoir close to the road where they had planned to stop, we wanted to do as many km as we could  to have less for the next day, so we splited up after the climb to the reservoir and we kept going to vientiane, that was supposed to be flat again, but no.


Los primeros 15 km tuvimos que volver a subir la montaña, y ya al bajar ya fue llano,pero nos dijeron que habia hostales y no veiamos ninguno y preguntaramos a quien preguntasemos no nos entendía.
Lo más gracioso era que era la noche de año nuevo y todo el mundo queria que bebiesemos cerveza con ellos y nos paraban completamente en medio de la calle para tirarnos cubos de agua por encima.
Al final encontramos un hostal detrás de una sala de fiestas en medio de la nada, paramos y nos fuimos a cenar, y como no había otra cosa cerca tocó cenar en la sala de fiestas con el karaoke a toda leche y la gente celebrando el año nuevo.
The first 15 km we had to climb again the same hill, and when we got down it was flat, but we where tired and they had told us there were guesthouses near but we weren't seeing any and everybody we asked didn't understand us.
The funny thing was that it was the New Lao Year's Eve so everybody wanted us to drink beer with them and they stopped us completely in the middle of the road to get us soak with buckets of water.
At the end we found a guesthouse behind a beer garden in the middle of nowhere, we stopped and we went for dinner, but there was anything else apart of the beer garden so we had to eat there with the karaoke very loud and the people celebrating the new year.

Al día siguiente ya solo quedaban 65 km y todo fue tranquilo, al llegar consultamos el email en un bar y vimos que Henrik nos había mandado un email diciendo el hostal donde se quedaba, así que nos fuimos para allí.
Next day we only had 65 km and everything was smooth, when we got to Vientiane we checked the email on a bar and we saw Henrik wrote us telling us his guesthouse, so we went there.

3 comentarios:

  1. QUERIDAS NIÑAS, VAYA AVENTURA CON TODA REGLA...'¡¡¡¡ desde luego que se me pasa una envidia, mare de deu.felicidades marta,vive a tope esta aventura...os quiero mucho mami

    ResponderEliminar
  2. MARTETA MUCHISIMAS FELICIDADES!!!Espero el post de la celebracion con todos los detalles!!!!
    Mil millones de besos y que sigas siendo tan feliz!!!

    ResponderEliminar
  3. Prima FELICIDADESSSSSSS un año más pero esta vez fuera de casita.
    Espero que paséis un buen día tot per l'aire. yo tb espero como kuk el post de la celebración!!!!!
    Cuidaos, muaaaaaaaaaaaaaa
    kuk vamos p'allá????

    ResponderEliminar