27 de abril de 2012

Vientiane


Llegamos a Vientiane, capital de Laos, sobre las 12.00h. Nos preguntábamos cómo sería la capital, pues todos los pueblecitos que nos habíamos encontrado por el camino eran muy pequeños, y la capital no podía ser muy grande. Pues acertamos, es una ciudad de unos 754.000 habitantes, como una capital de provincia de Tailandia más o menos.
We arrived in Vientiane, capital of Laos, at 12.00. We were wondering how was the capital, because all the villages that we stopped in the way were very small, so we thought that the capital was small as well. We were right, it's a small city, the estimated population of the city is 754,000, is like a Thailand's province capital in size and population.


Nos dió la bienvenida una especie de Arco del Triunfo, el Palacio Presidencial y un montón de embajadas, pero no nos daba la sensación de ser una ciudad con mucho tráfico, sigue en la línea de Laos, tranquilidad por todos lados.
The welcome was a monument like Arch of Triumph, the Presidential Palace, and a lot of embassies, but we didn't find a caotic city, it's the same in all Lao, quiet everywhere.

Lo que si notamos en seguida fue la subida de precios, todo era más caro. La primera noche nos quedamos a dormir en Mixay Guesthouse y nos costó 50.000 kips por persona (unos 5 € más o menos), estuvimos buscando en varios hostales más y eran más caros y con diferencia.
En el hostal conocimos a una pareja de franceses que también viajaba en bicicleta, pero en tándem! Estuvimos hablando un poco pero ya no los volvimos a ver más.
There everything was more expensive. We payed 50.000 kips (5€) each the first night, at Mixay Guesthouse, we were looking for something cheaper but we didn't find it. At the Guesthouse we met a French couple cycling as well, but in a tandem bike! We were speaking for a while with them but we didn't see them again.

Quedamos para cenar con Henrik, él había llegado una noche antes, siempre llega antes que nosotros... Intentamos ir al mercado nocturno a cenar, pero no lo encontramos, la ciudad aún estaba de resaca del Año Nuevo y casi tdo estaba cerrado, probablemente no había mercado. Pero bueno, siempre hay puestecitos o mini mercados dónde poder cenar algo barato.
We met up with Henrik for dinner, he arrived one night before, he is always arriving before us. We tried to go to the night market, but we didn't find it, was like the city was still resting for the New Year party and everything was closed. Anyway, there are always street shops or small markets where you can eat something cheap.

Al día siguiente por la mañana descubrimos Croissant Door, un sitio con mucho encanto y perfecto para desayunar. Las paredes están llenas de láminas de colores pintadas a mano. No es barato, pero tampoco es excesivamente caro y los bocatas y croissants están buenísimos.
Hicimos el intento de encontrar otro hostal más barato, sólo preguntar en uno más y si no, pues nos resignábamos..... Tuvimos suerte! Encontramos uno en la calle paralela, Youth Inn por 50.000 kips la habitación doble y 90.000 kips la triple. No era una pasada de hotel, pero entraba en nuestro presupuesto, así que nos cambiamos de hostal rápidamente.
Next day in the morning we discovered Croissant Door, a really nice and cute place, was perfect for having breakfast. There are a lot of handmade illustrations on the walls, very colourful. It's not cheap, but it's not very expensive, and the sandwiches and croissants are amazing.
We tried to find a cheaper guesthouse, just ask in one more to make sure that we are in the cheapest one.... but, we were lucky! In the parallel street is Youth Inn GuestHouse for 50.000 kips the double room and 90.000 kips the triple ine. Was a very simple guesthouse, but enough for us and for our budget, so we changed hostel.

Toca sacarnos el visado de Vietnam, pero la embajada también está cerrada. El Año Nuevo es el 15, y hasta el 18 no abrían, si que les dura la resaca..... Así que nada, a esperar al día siguiente.
El plan del día era ir al Buddha Park, a 25km y luego por la tarde al COPE. La idea era ir en bici, pero al final Marta y Simó se rajaron, preferían descansar y no hacer los 50km, era el primer día de relax que teníamos. Henrik y yo sí que queríamos ir, pero al final también nos entró un poco de pereza y elegimos la opción más vaga: alquilar una moto.
We had to get the Vietnam visa, but the embassy was closed. New Year Day was the 15th April and they opened again the 18th..... So, we had to wait for the next day. The plan was to go to Buddha Park and after visiting the COPE. We wanted to go cycling, but at the end, Marta and Simó decided not to go, they prefer to rest and not cycling 50km more. Henrik and me wanted to go, but we chose  the lazy option: to rent a motorbike.

Xieng Khuan, más conocido como Buddha Park (a orillas del Mekhong), es un parque pequeño (o es que yo me lo imaginaba más grande) pero hay una concentración de esculturas alucinante: Buda, Ganesh, Shiva...y no se cuantos más. Todos los dioses relacionados con el budismo y el hinduismo. Una cosa que me llamó la atención fue un monumento gigante parecido a una calabaza. Accedes a ella y se divide en tres niveles. Se supone que el primer nivel es el Infierno, el segundo la Tierra y el tercero el Cielo. Aunque la verdad, para mí el cielo fue el cuarto y último nivel, en la cima de la calabaza y al aire libre, desde dónde se puede observar todo el parque. Unas vistas muy guays y si encima no coincides con ninguna persona más allí, pues mejor aún.
Xiang Khuan, or Buddha Park is a small park, I expected bigger actually, but was really nice because is plenty of sculptures: Buddha, Ganesh, Shiva.... and more and more (both buddhism and hindu). There is a big monument, like a pumpkin. You can go inside and there are three levels. The first one is the Hell, the second one is the Earth, and the third one is the Heaven. In my opinion, the Heaven is the fourth one, on the top of the monument, where you can enjoy the views of all the park. Very nice views, especially when you are alone there, on the top, so relaxing!




Por la tarde fuimos al COPE, es una organización local sin ánimo de lucro, que se encarga de diseñar y proporcionar prótesis de piernas y brazos y servicios de rehabilitación, incluyendo fisioterapia y terapia ocupacional. En el COPE Visitor Centre, puedes visitar y explorar la exhibición gratuita de fotos, vídeos, documentación, maquetas, prótesis... además de conocer en profundidad el problema que tiene la República Democrática Popular de Laos con los UXOs (artefactos explosivos sin detonar) y el servicio de ayuda que ofrece el COPE y el PMRC a las personas que se han visto afectadas por ellos.
De 270 millones de bombas de racimo lanzadas sobre Lao PDR durante la época de la Guerra de Vietnam, se estima que hasta un 30% (80 millones) no detonó, continúan representando una amenaza y mutilando y matando gente, e impidiendo el desarrollo socioeconómico y la seguirdad alimentaria.
Es un sitio que te hace sentir triste, pero es lo que sucede en Laos y tenemos que ser conscientes.
In the afternoon we went to visit the COPE, it's a local not-for-profit organisation that works to provide acces to orthotic/prostetic devices and rehabilitación services, including Physiotherapy and Occupational Therapy. At the COPE Visitor Centre, you can explore the free exhibit and you can learn about the UXO (Unexploded Ordnance) problem in Lao PDR and the work undertaken by COPE and PMRC to provide disability services for people affected by UXO's.
Of 270 million cluster bombs dropped on the Lao PDR during the time of the Vietnam War, it is estimated that up to 30% (80 million) failed to detonated and continue to pose a threat, maiming and killing people, and hindering socio-economic development and food security.
It's a place that makes you feel sad, but it what is happening in Lao and we must know about it.

Por la noche fuímos a cenar todos juntos, Hanna&Nick, Henrik, Marta, Simó y yo. Era la última noche que estábamos todos juntos, en Vientiane nos separamos todos, cada uno hacia un lugar distinto.
In the night, all of us, Hanna&Nick, Henrik, Marta, Simó and me were to dinner together. It was the last one because in Vientiane all of us started different routes.

Un día más en Vientiane, la embajada ya estaba abierta. Nos sacamos el visado el mismo día, por 55 dólares y decidimos estar un día más, sólo para asegurarnos que tenemos las piernas bien descansadas, pues la siguiente ruta tenía algún día durillo. Así que de aquí a Vietnam, la fecha de entrada la tenemos para el 24, hemos calculado 5 días de ruta,supongo que lo haremos sobrados ;-)
One day more in Vientiane, the embassy was opened. We got the visa in the same day (55 dollars) but we decided to stay one day more, just to make sure that our legs are ok, because in the next route we expected to have some hard days. So next place: Vietnam, the date of entry is the 24th April, we have 5 days to do it, I think that it's enough ;-)

3 comentarios:

  1. Buen viaje primos!!!!
    Bonitas esculturas!

    ResponderEliminar
  2. Nosotros 4 (Peinado´s Family) vamos en las alforjas viajando con vosotros (por eso se te rompen los tornillos).
    Recargar pilas y ánimo ;)

    ResponderEliminar
  3. ana!! si el peso de las alforjas es por vosotros, no nos importa!!! jejeje.... adem'as los peques no pesan mucho :-)
    un beso muy fuerte para la family al completo!

    ResponderEliminar