5 de junio de 2012

Can Tho - Kep 267km



Can Tho - Thanh An   80km
Thanh An - Rach Gia  46km
Rach Gia - Ba Hon     74km
Ba Hon - Kep             67km

Total  2.692km

Últimos días en Vietnam antes de cruzar una frontera más: la de Camboya! Nos lo tomamos con calma, pues nos quedaban 267km y 4 días por delante para agotar la visa...queríamos saborear hasta el último minuto vietnamita.
Last days in Vietnam before crossing the border: next country Cambodia! We took it easy, because were 267km and 4 days left to expire the visa... we wanted to enjoy every Vietnamese minute.

Comprando fruta en Rach Gia / Buying fruit in Rach Gia

Parece que la temporada de lluvia ha llegado oficialmente. Ya no sólo llueve por las noches, ahora el sol está escondido entre las nubes y cada dos por tres cae un chaparrón. De momento, no había afectado a nuestras rutas, pero cuando salimos de Rach Gia nos pilló por banda. Era tan fuerte y con viento incluído, que no podíamos seguir pedaleando, así que nos refugiamos en el primer sitio que encontramos: una tiendecita-casa, típica de las carreteras asiáticas. Nos abrió las puertas un niño y su padre, y nos dejaron meternos dentro de su casa, a nosotros y a nuestras bicis. Pasamos un buen rato con ellos, intentando comunicarnos con gestos porque no hablaban ni una palabra de inglés, hasta que la lluvia pasó de ser fuerte a leve. Era momento de seguir la ruta, la lluvia no nos puede frenar, a partir de ahora esto va a pasar muy a menudo y es hora de acostumbrarse.....
It seems that the rainy season has officially arrived. It not only rains at night, now the sun is hidden in the clouds and it's raining very often. It hadn't affected our routes so far, but when we left Rach Gia it started to rain very strong and was really windy, so we couldn't cycle anymore. We stopped in a little store-house, typical of the Asian roads. A boy and his father let us get inside the house, us and our bikes. We had a good time with them, trying to communicate with gestures because they didn't speak English at all, until the rain was less strong. It was time to cycle again, the rain cannot stop us, from now this will happen very often and we should get used.

Vistas desde la tienda-casa/ Views from the store-house

Refugiados en la tienda-casa / At the store-house

 Ba Hon era el último pueblo vietnamita en el que íbamos a dormir, así que quisimos despedirnos del país con unas cervecitas y unas almejas, ya que se trata de un pequeño pueblo pesquero y teníamos que aprovechar lo que nos ofrecía. Con esto y una sonrisa nos despedimos de la caótica y ruidosa Vietnam! Bueno, y con el robo del hinchador de la bici....cuando fuimos a coger la bici por la mañana el hinchador había desparecido, alguien lo cogió de la bici de Simó durante la noche, dentro del hostal. Así que era importante no pinchar ese día....
Ba Hon was the last Vietnamese town where we were going to sleep, so we wanted to say goodbye to the country with some beers and some clams, as it is a small fishing village and we wanted to take that it offers. With this and a big smile we said bye bye to the chaotic and noisy Vietnam! Well, and the theft of the pump...when we took the bike in the morning the pump was not in the bike anymore, someone stolen it from Simo's bike at night, inside the gusthouse. So it was really important not to puncture that day.

Despidiendo Vietnam / Saying goodbye to Vietnam
Nuestro primer destino en Camboya era Kep, pero antes teníamos que cruzar la frontera, haciendo los trámites pertinentes: salida de Vietnam, visado y entrada a Camboya. Ya sabíamos que las fronteras camboyanas tenían fama de "problemáticas", siempre te intentan cobrar de más por el papeleo, pero por la que cruzábamos nosotros (Preck Chak) es pequeña y en teoría la menos problemática. Pues bien, de primeras ya nos querían cobrar 5$ más, pero claro, estábamos bien informados y le dijimos que no. Siguió insistiendo, esta vez rebajando 3$, nosotros le volvimos a decir que no, si el precio del visado son 20$, no íbamos a pagar ni 25 ni 23, es lo que hay.  No le quedó más remedio al Jefe del Servicio de Visados que cobrarnos lo que realmente vale, además te estampan un sello con el precio: 20$. ¿¿Con qué morro te quieren cobrar más de la cuenta??
Our first destination in Cambodia was Kep, but before we needed to cross the border, making the formalities: check out from Vietnam, check in and Cambodian visa.  We knew that many people have problems at the Cambodian borders, but the less problematic border is Preck Chak, where we crossed. Well, the Chief of the Visa Service wanted to charge us $5 more, but of course we were well informed and we said no. He insisted again, now he did $3 discount, and we said no again, if the price of the visa is $20, we wouldn't pay either 25 or 23. Finally, we paid the $20. The price was also stamped in the visa. Why do you want to charge us more money?????

Pasado el trámite, empiezan nuestros primeros pedaleos en tierras camboyanas....La carretera, después de la lluvia, se había convertido en un barrizal, con lo que fue imposible no pringarse de barro hasta las cejas...
After that, we started cycling in Cambodian land...The road, after the rain, had become a muddy area and we got dirty very soon.

Cruzamos la frontera con millones de dongs vietnamitas y 20$, esperando encontrar alguna oficina de cambio, pero nada. Así que nos dirigimos a Kep sin rieles camboyanos. No podíamos parar a comprar agua ni comida, había que aguantar hasta Kep.
We crossed the border with milions of Vietnamese dongs and $20, hoping to find a bureau de change, but we didn't find it. So we went to Kep without Cambodian riels. We couldn't stop to buy food or water.


En la entrada del pueblo no vimos ningún cajero ni banco, pero en una tienda se ofrecieron a cambiarnos 10$ en rieles y nos fuímos directos a comer y beber. Fuimos al Crab Market (mercado del cangrejo) y comimos en el Kimly. Ha sido una de las mejores comidas del viaje, no era barato, pero es que no encontramos ningún sitio por menos de 5$ el plato y no estaban los típicos puestos de calle con comida barata. Así que nos salió caro, pero insisto, estaba buenísimo!
When we arrived in Kep we didn't see an ATM or a bank, but a shop offered to change us $10 in riels and we went straight to eat and drink. We went to the Crab Market and ate at Kimly. It was one of the best meals of the trip, was expensive but we didn't find anything less than $5 and were not the typical street stores with cheep food. So it was expensive, but tasted great!

Pollo a la pimienta verde de Kampot y cerdo a la barbacoa con verduras /  Chicken with green Kampot pepper and bbq pork with vegetables.
Mientras esperábamos la comida, Marta echó un ojo a la guía para ver sitios dónde dormir y lo primero que encontró en el apartado de Kep fue: "En Kep no hay bancos ni cajeros, así que hay que ir con dinero" qué??????? y ahora qué hacemos??? Sólo tenemos dongs y los 10$ que nos acababan de cambiar.... Tenemos 2 opciones: intentar que en algún hostal nos cobren la habitación con la tarjeta, nos cobren de más y nos lo devuelvan en rieles (a ver cómo explicábamos eso) o hacer 20km más hasta Kampot.
While we were waiting for the food, Marta was reading the guide and she read: "In Kep there aren't banks or ATM, so you have to go with cash" .... what????? now, what can we do??? We just have the Vietnamese dongs and the $10 that we had just changed.... We have 2 options: try to find a place to do cash-back (We don't know how to explain that to these people) or cycling 20km more to Kampot.

Después de comer, con barro hasta las cejas, fuímos hostal por hostal preguntando si aceptaban visa, y nada, todo tenía que ser en efectivo.... Por suerte, encontramos un sitio que pasando la tarjeta te daban dinero, menos mal! La sorpresa fue que nos lo dieron en dólares....y es que no sabíamos que aquí en Camboya puedes pagar en dólares en cualquier sitio, incluso en las tiendas de calle, además puedes pagar parte en dólares y parte en rieles, extraño, pero funcionan así.
After lucnh, with mud everywhere, in the bicycles and in our body, we went to all the guesthouse asking if they accepted visa and nothing to do, just cash.... Luckily, we found a place where they do it! The surprise was that they gave us dollars....We didn't know that in Cambodia you can pay in dollars everywhere, even in the road stores. Moreover, you can pay in dollars and in riels, weird but the work well.

Nos alojamos en el Tree Top Guesthouse, un sitio encantador con cabañitas de bambú, hamacas, palmeras, plataneras y muuuucho verde. Nos dieron una ensalada de frutas y una botella de agua como bienvenida y teníamos plátanos recien cogidos del árbol gratis. Es el hostal más barato, 5$ la cabaña con cama doble.
We stayed at the Tree Top Guesthousse, a charming place with bamboo shelters, hammocks, palm trees, banana trees.... We had a fruit salad and a bottle of water as welcome and we can eat bananas for free all day. It's the cheapest guesthouse, $5 the shelter with double bed.

 Tree Top

Tree Top
Marta con el pequeño caballo del Tree Top / Marta and the small horse in the Tree Top

Relax fuera de nustras cabañas / Relax in our bamboo shelters

 Kep es el paraíso: playa y montaña. Un sitio que invita al relax, a tumbarse en hamacas a leer, comer fruta, hacer fotos....Pero tiene, en mi opinión, dos inconvenientes: la comida es excesivamente cara, ni si quiera en el mercado puedes comer barato, y el otro, es la falta de vida local, echábamos de menos la vida autóctona del lugar, es todo muy bonito pero enfocado al turista, a relajarse, que no viene mal, pero ¿para qué quieres estar en Camboya si no puedes compartir y vivir momentos con ellos?
Kep is heaven: beach and mountain. A place that invites you to relax, to lie in hammocks reading, eating fruit, taking pictures.... But it has, in my opinion, two drawbacks: the food is too expensive, even in the market, and the other one is the lack of local life, we missed the local people in the streets, the village is nice but is focused on the tourist, to relax, which is not bad, but why do you want to be in Cambodia if you cannot share and live moments with them?

Queríamos coger las bicis para dar una vuelta por la zona...pero, ¿qué es lo que no nos podía pasar ahora? pinchar, verdad? Pues mi bici amaneció picnhada!! Ya es mi cuarto pinchazo, soy la campeona de los pinchazos! Aquí en Kep no hay nada, no hay ningún sitio dónde comprar un hinchador. Menos mal que los del hostal son un encanto de chicos y nos consiguieron uno, bastante viejo y medio roto, que lo único que hacía era hinchar y deshinchar, no adelantábamos nada. Pero como estos chicos tienen soluciones para todo, llamaron a su amigo y vino con otro, tampoco se veía en buenas condiciones pero los inventos que hacía con unas gomitas hizo que el aire se quedara dentro de la rueda y no saliera!
We wanted cycling around the viallage....but my bike had a puncture!! nooo! we didn't have the pump! and is not any place where we can buy one.... The staff working in the guesthouse were really nice people and they helped us!

Este hinchador sí que funciona! / This pump is working!

Pasamos 3 días allí, llovió todos los días, con lo que no pudimos ir a la playa ni a las islas. Intentamos ir al Parque Nacional, pero nos pilló una fuerte lluvia y tuvimos que volver. Asi que pasamos los días en hamacas o en el bar del hostal con Anna y Marta, dos chicas catalanas que llevaban ya más de medio año viajando por Asia, a su ritmo, sin prisas. Estuvimos compartiendo experiencias y pasamos muy buenos ratos juntos. Chicas, os deseamos un buen viaje y seguid disfrutando como lo estáis haciendo!
We spent 3 days there, it rained every day, so we couldn't go to the beach or the islands. We tried to go to the National Park, but we had to come back due to the heavy rain. So we spent the days in hammocks or in the bar of the guesthouse with Anna and Marta, two Catalan girls who had already more than half a year traveling through Asia, at their own pace, without rushing. We had a great time together, sharing experiences. Girls, we wish you a safe journey and enjoy every minute!

Las lluvias no paran, así que el momento de pedalear no es cuando no llueva, es cuando llueva menos. Por tanto, en el momento en que menos llovió cogimos las bicis y nos fuimos hacía Kampot, total eran 20km y se hacían en un rato.....
The rains don't stop, so the time to start cycling is not when the rain stops, is when it's not raining too much. So, when it was raining less we started to cycling to Kampot, just were 20km and we made it in a while...
 

3 comentarios:

  1. uff!!! con lluvias y todo me teletransportaria alli sin pensarlo!!!! ademas mandaria a tomar por saco la dieta y me zamparia todos eso platos...y despues siesta en la amaca!!!
    ya me explicareis como hacen las 2 catalanas para vivir y viajar durante un anyo y medio!!!???? whatssss?????
    Muchos besitos!!!!!

    ResponderEliminar
  2. Enhorabuena por la primera foto y la de la carretera que ve ve la foto difuminada tb está muy chula!!!!! Ah y la de marteta y simó.
    Solo lleváis una hinchadora? Rocio no me puedo creer que hayas pinchado ya 4 veces! la reina!
    La fameta de cerveceta no la perdeu eh? y las almejitas que me dices? anda que cómo os cuidáis!!!!
    Por lo del Kimly, por un homenajito no pasa res!!! tiene una pinta, mmmmmmmmmmmmm aprended a cocinar primas, ahora comida camboyana!
    menuda guesthouse! está guapísima!!!
    Marteta te has comprado las chanclas típicas de los indios, jajajajajaj
    Id con cuidado cuando pedaleais lloviendo!
    Buen viaje!!

    ResponderEliminar