Después del chaparrón
matinero en Luang Prabang empezamos a movernos hacia Vang Vieng, que
era el próximo destino dónde pensábamos descansar por unos días.
Sabíamos que la ruta era muy dura, muchas montañas y mucho
desnivel, así que hicimos los 24 primeros km por la tarde, y dejamos
las dos cuestas difíciles para el día siguiente de buena mañana.
After an strong rain in
Luang Prabang we started to move to Vang Vieng, next stop for resting
for a few days. We knew that that route was very hard, a lot of
montains and really steep, so we did 24km that day in the afternoon
and we left the dificult kms for the next day, in the early morning.
Era el primer día que
pedaleábamos por Laos, ya que el slow boat nos dejó en Luang
Prabang y solamente las cogimos para ir a las catarátas, así que
estábamos impacientes por saber cómo sería la experiencia. Esta
primera ruta no fue relativamente dura y además fue muy guay, se
acerca la fiesta de Songkran, el año nuevo y aquí lo celebran tirándose cubos de agua
unos a otros. Niños, y no tan niños, se ponen a ambos lados de la
carretera y esperan a que pasen motos, picks ups, bicis...lo que sea
pero que puedan mojar. Así que tuvimos un viaje bastante
refrescante, la verdad es que se agradecían los cubos de agua fría,
acompañados por un Happy New Year o un Sa Bai Dee y unas risas.
Llegamos completamente empapados al primer destino marcado: Xiang
Ngeun. Paramos en el primer hostal que vimos, creíamos que sería el
único, pues el pueblo es muy pequeño y no parecía tener mucho más.
Was our first day
cycling Laos, because the slow boat left us in Luang Prabang and we
just cycled to go to the waterfalls, so we were very excited about
the experience. This first route was fine, not to hard and we enjoeyd
a lot. Songkran, New year in Laos is coming and they celebrete it trhowing water
to the people. Children, and adult people as well, wait in the road
for the motorbikes, picks ups, bycicles or whatever that they can
wet. So our trip was really refeshing, we loved when the trhow to us
the cold water, while they said to us Happy New Year o Sa Ba Dee. We
arrived completely soak in Xiang Ngeum.
Así de monos son los niños que nos encontramos por el camino / So cute the children we meet on the road |
5.00 am del día
siguiente y suena de nuevo el despertador. Nos levantamos, ya casi no
nos cuesta nada, sólo 5 minutos de asimilar el madrugón y la
noticia de Simó: tengo que volver a Luang Prabang (LP), sólo
tenemos 220.000 kips (22€) para los 4 días de camino hasta Vang Vieng (VV)
y no hay ningún pueblecito dónde podamos sacar dinero. La primera
respuesta de Marta fue: da igual, ya nos apañaremos.... pero claro,
luego analizamos la situación y con ese dinero sólo podíamos
sobrevivir un día los 3. El pobre Simó se ofreció voluntario para
volver a hacer los 24km de vuelta a LP, nosotras iríamos haciendo
camino, pues nos esperaban unos14km de subida ininterrumpida nada más
empezar, él ya nos cogería y haríamos el resto juntos.
Next day, 5.00 am, the
alarm clock is ringing. We wake up and Simó told us something we
didn't think the day before: we just had 220.000 kips (22€)for the next 4
days and is not possible to whitdraw money in the way, there aren't
any banks in the small villages. Simó decided to come back alone to
LP to get the money because Marta and me are slower and we had to
start with 14km climbing, so hard...
Marta y yo empezamos
nuestro intento de subida, se nos hizo duro desde el primer momento,
así que empezamos a combinar el empujar la bici con el pedaleo lento
y agotador que conlleva la subida. Al final predominó el empuje más
que el pedaleo, estábamos agotadas, la bici con sus alforjas pesan
lo suyo, y el calor se hacía ya inaguantable...lo peor es que
sabíamos que nos esperaba una fuerte bajada y en seguida otra subida
de 20km y 1000 m de desnivel, así que decidimos sentarnos a la
sombra de una casita de bambú medio derruída a esperar a Simó.
Sólo tardó una media hora en aparecer, el pobre agotado se sentó
con nosotros y nos contó que acababa de conocer en la carretera a
una pareja de ingleses que también iban en bici, en nuestra misma
dirección. Nos alegramos cuando conocemos a ciclistas porque son
gente que está viviendo una experiencia similar a la nuestra y está
bien el compartir anécdotas y consejos.
Marta and me tried to
climb, was reallly hard since we started, so we combined
pushing the bikes with cycling very slow. At the end, we pushed more
than cycled, we were exhausted and the bikes with the panniers are
heavy, moreover the sun was boiling... the thing was that we knew
how has the route: one down hill and another up hill for 20km and
1000m high, so we decided sit down in a shade, in a bamboo shelter,
and just wait for Simó. After 30 minutes he arrived, so exhausted
and really hungry. He told us that we has just met an English couple
in the way, they were cycling as well. We loved when we meet bikers
because they are people are us, leaving a similar experience and we
can speak about it.
Momento de empujar la bici / Pushing the bikes |
Esperando a Simó / Waiting for Simó |
El sol cascaba demasiado,
era momento de parada obligada a repostar, pues lo siguiente que
venía era ya la subida y teníamos que dejar que el sol se fuera o
iba a ser imposible. Nos paramos en un bar de carretera, por llamarlo
de alguna forma, a tomar nuestra dosis de cocacola fría. Al poco
rato llegaron Hanna y Nick, la pareja de ingleses que había conocido
Simó. Se sumaron a nosotros a la espera, mientras comentábamos las
rutas que llevábamos y Nick nos asustó mostrándonos en el gps el
gráfico de la subida que quedaba. Después de empujar la bici por
casi 14km y pedalear unos 10 km más, Marta y yo le veíamos como una
muralla, una muralla gigante. Casualmente había un pick up aparcado
a nuestro lado, y a mi se me encendió la lucecita.¿por
qué no ir en coche en lugar de morir en el intento? Averiguamos
quién era el dueño del coche y le preguntamos. El hombre, muy amable
dijo que sí, pero claro en ese momento éramos 5 personas y 5 bicis, estaba claro que no íbamos a caber. Así que decidimos que lo mejor
era que subiéramos Marta, Hanna y yo en el pick up con todas las
alforjas de Simó y Nick. El hombre sólo tardó 2horas y media en
terminarse la cerveza y decidirse a subir. Justo en ese momento
apareció de la nada Henrik, como si se fuera a la playa, con su
camisa, bañador y chancletas del dedito, más sus 5 alforjas. Había
salido sobre las 11 am de LP y ya nos había cogido! ¿se puede saber
cómo lo hace este niño?
Marta, Hanna y yo tuvimos
un bonito viaje en pick up hasta Kiu Kchan, pudimos contemplar las
vistas tranquilamente, eran increíbles, pues estábamos en medio de
montañas.
Was a boiling day, the
sun was really strong, so we needed a break, because we knew that the
hard uphill was coming soon and it's better do it without the sun. We
stopped in a bar, or something like that, on the road. Suddenly,
Hanna and Nick arrived, they are the English couple that Simó met
one hour before. They joined us, and we spoke about our routes and
Nick scared us showing us the uphill in his gps, was really steep!
We've just pushed our bikes for almost 14km and cycled 10km, so Marta
and me thought that was impossible to do it! By chance,
was a pick up parked next to us, so I thought, why not??
We asked who was the
owner and just asked him. He was really friendly and accepted
to gave us a lift to the next town. But we were many people, so Nick
and Simó agree to climb, but without the panniers. We wait for the
man just two hours, we was busy drinking beers with some friends. In
that moment arrived Henrik, like if he was ready for the beach,
wearing a shirt, swimming costume and
flip flops plus his 5 panniers. He satrted at 11 am from Luang
Prabang and was in the same point than us! How it is possible? How
can he do that???
Marta, Hanna and me
enjoyed the journey in the pick up, amazing viws in the mountains.
Cocinando noodles para Nick y Simó antes de la cuesta / Cooking noodles for Nick and Simó before to start to climb |
Pasamos la noche allí los
seis y al día siguiente a las 6.00 am de nuevo el despertador. Otro
día duro, en teoría sería el último, pues después de las 2
fuertes subidas de ese día el resto hasta Vang Vieng era solo con
ondulaciones más o menos leves.
Primera subida de 7km y
unos 700m de desnivel hecha. Lo habíamos conseguido sin empujar!!
Esto empieza a funcionar.... Ya sólo queda una muy dura, 1050m de
desnivel en 4km, y en breve llegaríamos a Hotspring, nuestra próxima
meta.
Segunda subida conseguida!
Pero, ¿dónde esta Hotspring? Se suponía que tenía que estar justo
después de la bajada fuerte, pero en lugar de eso encontramos otra
montaña.... nooooo, ¿cómo es posible?. Ya eran sobre las 5, en
breve empezaría a oscurecer y estábamos en medio de la nada, no
teníamos otro remedio que llegar hasta Kasi, 20 km más. Un poco
decepcionados subimos la montaña, pero ¿cuál fue nuestra sorpresa?
Ahí estaba Hotspring, lo encontramos!! Paramos corriendo, alquilamos
rápidamente la habitación y nos fuimos directos a bañarnos en la
laguna de agua caliente, fue la recompensa por un día tan duro. En
los baños del hostal no hay duchas, la gente se lava ahí! Y eso
hicimos, tomar una ducha-baño de agua caliente, no sabeis lo bien
que le vino a nuestras piernas, lo merecíamos!
Último día de ruta hasta
VV, ya sólo quedan 70km, seguimos entre montañas pero no
esperábamos ninguna extremadamente dura. A los 40km tuvimos que
parar porque Marta no se encontraba bien, le dolía mucho la barriga
y ya no podía casi pedalear, además necesitaba tener un baño cerca
en todo momento. Era momento de parar a alguien y hacer los últimos
30km en coche. Esto ya es algo fácil para nosotros, tenemos un arte
en parar coches.... Lo gracioso fue adelantar a Nick y Hanna, ellos
nos sacaban algo de distancia y no esperaban que les adelantaramos
subidos en una camioneta, jejeje.....
Al final llegamos a VV en
3 días y no en 4 como habíamos previsto, pero claro es que nos
habíamos dado un palizón.
The six of us spent the
night there and the next day we woke up at 6 am. Another hard day,
but we thought that was the last one. We just had to do 2 steep hills
and the way to VV was with small waves.
The first up hill done,
7km in horizontal and 700m
high. We did it everything cycling, no pushing!! Just one hard more,
1050 high in 4km, and we are arriving soon to Hotspring.
The second one done as
well! But, where is Hotspring? It supposed to be just after the down
hill, but instead of Hotspring we found another mountain...nooooo,
how is it possible?? Was 5pm and the sunset was coming, the closest
town was Kasi, so 20km more.
We started to climb and
we were very disappointed, but what a surprise! There was Hotspring,
we found it!!
We stopped quickly,
booked the room and went directly to have a bath in the warm lagoon,
it was great for aour legs and we deserved it!
Last day on the road
till Vang Vieng, only 70km more. We still were surrounded by
mountains baut we didn't expect any hard uphill. After 40km we hadto
stop because Marta was not feeling well, she has stomachache and she
hardly could cycle, besides she needed to have a bathroom nearby. It
was time to stop someone and make the last 30km by car. This is
something easy for us, we have a gift for hitch-hiking... The funny
thing was pass Nick and Hannah, they were some kilometres ahead and
didn't expect we overtake them by car, lol...
que valientes sois hijas, y tu simó eres un santo,gracias por cuidarmelas ,son preciosas las fotos,animo que es una gran aventura besos
ResponderEliminarY yo se de una que me monto un pollo por preguntar si aguantaria....jajajaja, i el xiquet amunt i avall i elles en cotxe...si ja ho sabia jo...Es broma Marta ;)
ResponderEliminarMola la aventureta esta, lo de la carretera pareix un corriment...menys mal que ja havia passat...
Salut!!
me encantaria ver las piernacas que llevais...jajajA!!! adios celilitis, mollitas... yo necesito algo asi.... jajajaj!!!!
ResponderEliminarprimos qué risa, me hace mucha gracia la traça que tenéis en hacer parar a los pick up!!!
ResponderEliminar