Como
teníamos previsto, nos fuimos de Nha trang a Ho Chi Minh (o Saigon)
con el tren nocturno aunque esta vez nos tocó ir sentados durante 7
horas porque el día anterior habían subido los precios y la cama
estaba carísima.
Llegamos
a Saigon a las 6:00 am y nos fuimos hacia el centro con la
bicicleta entre el mar de motos que recorre la ciudad, creo que había
más casi que en Hanoi y costaba orientarse.
As
we had thought, we left Nha trang to go to Ho Chi Minh (or Saigon) by
train during the night, but this time we had to go seated the 7 hours
because the previours day thay changed the prices and the bed was
very expensive.
We
got to Saigon at 6:00 am and we went to the city center by bicycle
between the sea of motorbikes, I think there were more than in Hanoi
and it was dificult to be oriented.
Once
in the center while we were looking for the guesthouse we met a
french guy who was travelling by bicycle as well, and besides he was
working for Btwin, he liked Marta was using her btwin bicycle and
we had so many complements, we have any complains about the bicycle
for now but we have with the complements we'll tell you in the tips post we are preparing.
Calle de los hostales / Guest Houses Street |
Después
de estar una hora buscando y regateando, cosa ya habitual en
nosotros, encontramos un hostal en una calle de no más de 2 metros de
ancho entre puestos de batidos y comida. Era la calle de los hostales
y donde eran más baratos, aunque para nosotros todos nos parecían
caros ya que no era lo que estábamos acostumbrados a pagar en el
resto del país.
After
one hour looking and negociating, something usual already, we found a
guesthouse in a no more than 2 m wide street surrounded by fruit
shakes and food stalls. It was knwon as the guesthouse's street and
it was where they were cheaper, but for us all of them looked
expensive because it wasn't what we were used to pay in the rest of
the country.
Notre Dame |
Pagoda Ngoc Hoan |
Una vez
establecidos y duchados nos fuímos a pasear por la ciudad, a buscar
la catedral de Notre Dame, la Ópera y el Palacio de la Independencia y
ver como era la gente de aquí, y por la tarde visitamos el mercado
de Ben Thanh, un mercado lleno de frutos secos y de café.
Once
we were ready and we had our shower we went for a walk around the
city, looking for the Notre Dame cathedral, the opera and the
Independence Palace, and see how was the people here, and during the
afternoon we visited the ben than market, a market full of dry fruits
and coffee beans.
A comer! |
Cuando
paramos a comer, como Marta ya se encontraba mejor, empezó a
intentar recuperar lo perdido y ponerse las botas en cada comida,
nosotros como siempre ya que no nos sentíamos mal, por ahora.
When
we stopped for lunch, Marta was already ok so she started to recover
what she'd lost and eating a lot of food, Rocio and me as always
because we didn't feel bad, for now.
Por la
tarde, después de estar todo el día andando, nos sentamos a
la entrada del callejón de nuestro hostal a tomar un batido en un
puesto callejero, por ahora de los mejores batidos de todos los que
hemos tomado.
Later,
after spend the whole morning walking, we stopped at the
entrance of the our alley to have a fruit shake in a street stall,
the best fruit shake for now in all the trip.
War Remnants Museum |
El
segundo día fue igual, estuvimos paseando por la ciudad y visitamos
la pagoda Ngoc Hoan y el War Remnants Museum que nos impactó
mucho, dónde se podía ver toda la barbarie que llevó a cabo el
ejército de EE.UU en Vietnam, desde gente arrastrada viva por
tanques a las consecuencias del agente naranja. Es muy duro pero es
una visita recomendable para darte cuenta de todo lo que pasó.
Durante
la visita al museo nos cayó el primer chaparrón grande desde que
estamos en Vietnam.
The
second day was the same, we walked around the city and we visited the Ngoc Hoan Pagoda and the War Remnants Museum that impacted us a lot
because there you could see the terrible things the US army did to
the vietnamese, from people dragged alive by tanks to the
consequences of the orange agent. It's very sad but it's a
recommendable visit to have in mind what happened here.
War Remnants Museum |
Las
calles de Saigon están repletas de carteles de Propaganda y le dan
un carácter especial a la ciudad, como podéis ver en la foto de cabecera. Nos gustó el contraste de la
gente con los posters de propaganda y las banderas comunistas.
Saigon
streets' are full of Propaganda posters and they give a special mood
to the city as you can see in the first picture. We liked the contrast of the people with the propaganda
posters and the communist flags.
Ya me lo decia mi padre: 'els americans son el pitjor de tots'!!!
ResponderEliminarMarteta la foto de la cara es muy rara, la tienes asi de verdad o es la foto???
Vosotros os temblaba la cabana, pero a mi estos dias me temblaba lla casa han hbaido 3 terremotos a las 4 de la madrugada, un cague que flipas por suerte el epicentro no era milano, era ferrara alli han habido 6 muertos y mucho patrimonio artistico destruido... una pena!!!
bueno xics mil besos y buen viaje
pd: esperando el video
que si tengo la cara rara? jaja, gracias por el piropo kuketa... La verdad es que la mancha se me marca mucho más al estar morena, pero además el efecto de la foto no ayuda... Simó, que sabe elegir buenas fotos...
ResponderEliminarEs verdad lo de las manchas Marti, pero supongo que será el efecto Vintage, jajaja
ResponderEliminarLa foto de la pagoda me encanta.
Marti qué buena pinta tiene el plato que estás comiendo, qué es? m'agrà tot colló!!!!
Cuidaos los tres guapos!!!!
Hola, parece que estéis visitando Paris en lugar de SAigon, parece que sean réplicas de allí. A mi también me mola la foto de la padoga...y eso, poned más videos!!besos a los tres
ResponderEliminar