Y por fín llegamos a Vang Vieng para
disfrutar de unos días de descanso que nos lo merecíamos después
de tanta subida.
Vang Vieng en sí no tiene nada, es el
Ibiza de Laos, dónde la gente va a pasarlo bien. Por Vang Vieng
pasaban las tropas americanas durante la Guerra de Vietnam y era
dónde obtenian su cargamento de drogas. Después de eso, los hippies
acudian también en busca de drogas y al final se ha quedado como
eso. No era un plan que nos hacía mucha gracia, pero teníamos
pensado alguna alternativa como visitar cuevas, alquilar un kayak y
descansar.
And finally we arrived in Vang Vieng
to enjoy a few days off that we deserved it after so climbs. Vang
Vieng itself has nothing interesting, is the Ibiza of Laos, where
people go to have fun. It was a pass for the American troops during
the Vietnam War and was there where they obteined their shipment of
drugs. After that, hippies flocked also looking for drugs and at the
end, it stayed like that. It's not an interesting plan for us, so we
planned an alternative one as visiting caves, rent a kayak and relax.
Así que empezamos la mañana paseando
en busca de alguna cueva que visitar. El colombiano nos había
hablado de una que estaba solo a 10 minutos de pueblo andando, por lo
que dejamos las bicis por un día y fuimos paseando. Hannah y Nick se
unieron a nosotros. Después de 20 minutos caminando bajo el sol, no
parecía que llegasemos a ningún lado... Al final vimos un letrero
que ponía 'Cueva a 1km' por la izquierda y ahí nos metimos entre
campos en busca de la cueva. Caminamos como 4km, cruzándonos
únicamente con vacas, y el sol, cómo no, cascaba mucho mucho.
So we started the morning walking in
search of a cave to visit. A colombian guy told us about a cave that
was only 10 minutes walk from town, so we left the bikes for one day.
Hannah and Nick joined us. After 20 minutes walking under the sun, it
seemed there was no cave... At the end, we saw a sign 'Cave 1km' on
the left and there we went through fields in search of the cave. We
walked around 4km, there were only cows and we were sweltering under
the sun.
Llegamos a una paraeta abandonada que
ponía que la entrada era 15.000 kip pero, ¿dónde estaba la cueva?
Seguimos en su búsqueda hasta que llegamos a algo que parecía una
cueva, pero tenía la entrada colapsada. Lo que iba a ser 10 minutos
se convirtión en dos horas de caminata bajo un sol abrasador...
Decepcionados nos dimos media vuelta. Para nuestra sorpresa, en la
paraeta abandonada ahora habían unos niños tirandose al río con
una liana que no habíamos visto. Se lo estaban pasando la mar de
bien y Simó y Nick no lo dudaron y se unieron a ellos. Primero Simó.
No salta lo mismo que los niños, está claro, por la diferencia de
peso, pero por lo menos se refresca. Luego llega el turno de Nick,
que es más grande que Simó. Nick no es que no salte, es que va
rozando el agua, jaja, para terminar enganchando la liana en el
árbol! Los pobre niños se habían quedado sin entretenimiento! Eso
si hubiese sido unos niños españoles, pero estos son de lo mas
ocurrentes y ágiles, así que no tardaron nada en coordinarse y
trepar por el árbol como monos hasta recuperar la liana y seguir
saltando al río.
We arrive to an abandoned shelter
with a sign with the price of the entry but, where was the cave? We
continued the search until we reached what looked like a cave, but
the entrance was collapsed. What it supossed to be 10 minutes walk
turned to 2 hours. Disappointed, we turned around. Too our surprise,
in the abandoned shelter there were some kids jumping into the river
with a vine. The looked so happy and Simó and Nick didn't hesitate
and joined them. Simó was first. He didn'r jump as well as children,
because the weight difference, but at least he cooled. Then comes the
turn of Nick, who is bigger than Simó and he hooked the vine in the
tree! The poor children had no more fun, if they were Spanish, but
these are really smart and agile, so they climbed the tree like
monkeys to retrieve the vine and keep jumping into the river.
Aquí se pueden ver nuestra marca de ciclistas... |
De vuelta al pueblo nos encontramos con el colombiano que nos explicó bien donde estaba la laguna con la cueva. Así que después de refrescarnos un poco con un batido de sandía a los que me he hecho adicta, nos fuimos de paseo otra vez en busca de la cueva.
Esta vez sí que la encontramos y por fín nos pudimos bañar!
Back to the village we met the Colombian guy and he explained well where the lake with the cave was. So after a watermelon smoothie (I have become addiceted) we went for a walk again in search of the cave. This time we found it and finally we could swim!
Para el día siguiente teníamos pensado alquilar un kayak en lugar de hacer el tubing, pero por la noche nos encontramos a Henrik que ya lo había hecho y nos dijo que no estaba tan mal, una vez se pasaban los primeros 500m de bares, dónde se quedaba toda la gente, se podría disfrutar del río y de las vistas.
Parece que sea un delito estar en Vang Vieng y no hacer el tubing. Toda la ciudad está lleno de guiris borrachos y/o drogados con su camiseta de 'In the tubing'. No era un plan que nos atraía mucho pero si tenía razón Henrik y solo estaban en los primeros metros, podría ser divertido.
Al ir a recoger el donut nos encontramos con Henrik y sus amigos que repetían. Fue divertido. No estaba tan lleno como nos lo imaginábamos. Lo malo es que tuvimos que remar bastante y con prisa para devolver los donuts a tiempo y que nos devolvieran la fianza.
For the next day we planned to rent a kayak instead of the tubing,but at night we met Henrik who already did it and said it was not that bad, once you passed the first 500m of bars, where is all the people, you could enjoy the river and the views.It seems unbelieveble being in Vang Vieng and don't tubing. The whole city is full of tourists drunk and/or drugged with their shirt 'In the tubing'. It wasn't a plan that we like it, but if Henrik was righ and they were only at the begining, it could be fun.
When we went to pick up the tube we met Henrik and his friends who wanted to repeat the experience. It wasn't so full of tourists as we imagined. The problem was we had to row mostly of the time and fast because we had to be in time to return the tube and get the deposit.
by Henrick |
How you can see, this town is not
really cultural but we could relax for some days and have fun with
friends! Now it's time to go to Vientiane, the capital of Laos.
Podriais quitaros las camisetas blancas patra bañaros, no? jajajja
ResponderEliminaray mare..¡¡¡ que camiseta,¡¡, que bueno ese chapuzón, venga animo que hay de ratos duros y ratos buenos para disfrutar como ste, besitos mama
ResponderEliminarme han impactado mucho las marcas de las camisetas!!!
ResponderEliminarhay lassi de bang ahi????probadlo, es una experiencia, jajajaj, pero solo uno!
zumo de sandía, mmmmmm qué bueno!
nick = Tom Tonto?? jajajajaj ke hem pisse!!!
Si me pensabais traer un regalito....yo quiero drogas de Vang Vieng como los soldados de las pelis del Vietnam!! jejeje
ResponderEliminarSalut!!
dios, tengo que dejar de leer y ver el blog porque me muero de envidiaaaaaaaaa (sana)!!!!!
ResponderEliminarSuperfuerte las camisetas blancas que llevavais debajo del bikini!!! jajajaja!!!
Marteta cuantos botes de cremita para el sol has utilizado???
yo tambien quiero lo que dice juan :) !!!
besitos desde Milano city, alias la ciudad mas aburrida del mundo!!!
qué video más chulo!!!
ResponderEliminaren breve nos vamos a quitar esas camisetas blancas! ya estamos en vietnam y tocaplayitas :-)
ResponderEliminarkuka nooooo,no dejes de leernos nunca!!! nos encanta recibir vuestros comentarios!
muchos besos desde Hanoi!!