19 de abril de 2012

In the tubbing in Vang Vieng



Y por fín llegamos a Vang Vieng para disfrutar de unos días de descanso que nos lo merecíamos después de tanta subida.
Vang Vieng en sí no tiene nada, es el Ibiza de Laos, dónde la gente va a pasarlo bien. Por Vang Vieng pasaban las tropas americanas durante la Guerra de Vietnam y era dónde obtenian su cargamento de drogas. Después de eso, los hippies acudian también en busca de drogas y al final se ha quedado como eso. No era un plan que nos hacía mucha gracia, pero teníamos pensado alguna alternativa como visitar cuevas, alquilar un kayak y descansar.
And finally we arrived in Vang Vieng to enjoy a few days off that we deserved it after so climbs. Vang Vieng itself has nothing interesting, is the Ibiza of Laos, where people go to have fun. It was a pass for the American troops during the Vietnam War and was there where they obteined their shipment of drugs. After that, hippies flocked also looking for drugs and at the end, it stayed like that. It's not an interesting plan for us, so we planned an alternative one as visiting caves, rent a kayak and relax.


Así que empezamos la mañana paseando en busca de alguna cueva que visitar. El colombiano nos había hablado de una que estaba solo a 10 minutos de pueblo andando, por lo que dejamos las bicis por un día y fuimos paseando. Hannah y Nick se unieron a nosotros. Después de 20 minutos caminando bajo el sol, no parecía que llegasemos a ningún lado... Al final vimos un letrero que ponía 'Cueva a 1km' por la izquierda y ahí nos metimos entre campos en busca de la cueva. Caminamos como 4km, cruzándonos únicamente con vacas, y el sol, cómo no, cascaba mucho mucho.
So we started the morning walking in search of a cave to visit. A colombian guy told us about a cave that was only 10 minutes walk from town, so we left the bikes for one day. Hannah and Nick joined us. After 20 minutes walking under the sun, it seemed there was no cave... At the end, we saw a sign 'Cave 1km' on the left and there we went through fields in search of the cave. We walked around 4km, there were only cows and we were sweltering under the sun.



Llegamos a una paraeta abandonada que ponía que la entrada era 15.000 kip pero, ¿dónde estaba la cueva? Seguimos en su búsqueda hasta que llegamos a algo que parecía una cueva, pero tenía la entrada colapsada. Lo que iba a ser 10 minutos se convirtión en dos horas de caminata bajo un sol abrasador... Decepcionados nos dimos media vuelta. Para nuestra sorpresa, en la paraeta abandonada ahora habían unos niños tirandose al río con una liana que no habíamos visto. Se lo estaban pasando la mar de bien y Simó y Nick no lo dudaron y se unieron a ellos. Primero Simó. No salta lo mismo que los niños, está claro, por la diferencia de peso, pero por lo menos se refresca. Luego llega el turno de Nick, que es más grande que Simó. Nick no es que no salte, es que va rozando el agua, jaja, para terminar enganchando la liana en el árbol! Los pobre niños se habían quedado sin entretenimiento! Eso si hubiese sido unos niños españoles, pero estos son de lo mas ocurrentes y ágiles, así que no tardaron nada en coordinarse y trepar por el árbol como monos hasta recuperar la liana y seguir saltando al río.
We arrive to an abandoned shelter with a sign with the price of the entry but, where was the cave? We continued the search until we reached what looked like a cave, but the entrance was collapsed. What it supossed to be 10 minutes walk turned to 2 hours. Disappointed, we turned around. Too our surprise, in the abandoned shelter there were some kids jumping into the river with a vine. The looked so happy and Simó and Nick didn't hesitate and joined them. Simó was first. He didn'r jump as well as children, because the weight difference, but at least he cooled. Then comes the turn of Nick, who is bigger than Simó and he hooked the vine in the tree! The poor children had no more fun, if they were Spanish, but these are really smart and agile, so they climbed the tree like monkeys to retrieve the vine and keep jumping into the river.

Aquí se pueden ver nuestra marca de ciclistas...

De vuelta al pueblo nos encontramos con el colombiano que nos explicó bien donde estaba la laguna con la cueva. Así que después de refrescarnos un poco con un batido de sandía a los que me he hecho adicta, nos fuimos de paseo otra vez en busca de la cueva.
Esta vez sí que la encontramos y por fín nos pudimos bañar!
Back to the village we met the Colombian guy and he explained well where the lake with the cave was. So after a watermelon smoothie (I have become addiceted) we went for a walk again in search of the cave. This time we found it and finally we could swim!

Hannah, Rocío, Marta, Nick y Simó

Para el día siguiente teníamos pensado alquilar un kayak en lugar de hacer el tubing, pero por la noche nos encontramos a Henrik que ya lo había hecho y nos dijo que no estaba tan mal, una vez se pasaban los primeros 500m de bares, dónde se quedaba toda la gente, se podría disfrutar del río y de las vistas.
Parece que sea un delito estar en Vang Vieng y no hacer el tubing. Toda la ciudad está lleno de guiris borrachos y/o drogados con su camiseta de 'In the tubing'. No era un plan que nos atraía mucho pero si tenía razón Henrik y solo estaban en los primeros metros, podría ser divertido.
Al ir a recoger el donut nos encontramos con Henrik y sus amigos que repetían. Fue divertido. No estaba tan lleno como nos lo imaginábamos. Lo malo es que tuvimos que remar bastante y con prisa para devolver los donuts a tiempo y que nos devolvieran la fianza.
For the next day we planned to rent a kayak instead of the tubing,but at night we met Henrik who already did it and said it was not that bad, once you passed the first 500m of bars, where is all the people, you could enjoy the river and the views.It seems unbelieveble being in Vang Vieng and don't tubing. The whole city is full of tourists drunk and/or drugged with their shirt 'In the tubing'. It wasn't a plan that we like it, but if Henrik was righ and they were only at the begining, it could be fun.
When we went to pick up the tube we met Henrik and his friends who wanted to repeat the experience. It wasn't so full of tourists as we imagined. The problem was we had to row mostly of the time and fast because we had to be in time to return the tube and get the deposit.


by Henrick

Cómo véis el pueblo no es que tenga mucho a nivel cultural pero pudimos descansar unos días y pasarlo bien con amigos! Ahora toca continuar hacia Vientiane, la capital de Laos.
How you can see, this town is not really cultural but we could relax for some days and have fun with friends! Now it's time to go to Vientiane, the capital of Laos.



7 comentarios:

  1. Podriais quitaros las camisetas blancas patra bañaros, no? jajajja

    ResponderEliminar
  2. ay mare..¡¡¡ que camiseta,¡¡, que bueno ese chapuzón, venga animo que hay de ratos duros y ratos buenos para disfrutar como ste, besitos mama

    ResponderEliminar
  3. me han impactado mucho las marcas de las camisetas!!!
    hay lassi de bang ahi????probadlo, es una experiencia, jajajaj, pero solo uno!
    zumo de sandía, mmmmmm qué bueno!
    nick = Tom Tonto?? jajajajaj ke hem pisse!!!

    ResponderEliminar
  4. Si me pensabais traer un regalito....yo quiero drogas de Vang Vieng como los soldados de las pelis del Vietnam!! jejeje

    Salut!!

    ResponderEliminar
  5. dios, tengo que dejar de leer y ver el blog porque me muero de envidiaaaaaaaaa (sana)!!!!!
    Superfuerte las camisetas blancas que llevavais debajo del bikini!!! jajajaja!!!
    Marteta cuantos botes de cremita para el sol has utilizado???
    yo tambien quiero lo que dice juan :) !!!
    besitos desde Milano city, alias la ciudad mas aburrida del mundo!!!

    ResponderEliminar
  6. en breve nos vamos a quitar esas camisetas blancas! ya estamos en vietnam y tocaplayitas :-)
    kuka nooooo,no dejes de leernos nunca!!! nos encanta recibir vuestros comentarios!
    muchos besos desde Hanoi!!

    ResponderEliminar