26 de junio de 2012

Phnom Penh



Y llegamos un viernes por la tarde a Phnom Penh, en autobus. La idea era pasar 2 o 3 días allí y empezar a pedalear hacia Siem Reap. Pero al final la cosa se alargó un poco....
We arrived in Phnom Penh by bus on Friday afternoon. The idea was to spend 2 or 3 days there and start cycling to Siem Reap, but at the end was longer...


En el bus conocimos a Aida y Ross, una española y un irlandés que están de viaje por Asia antes de irse a vivir a Australia. Ellos ya habían estado en Phnom Penh, así que nos ahorraron el trabajo de buscar hostal. Seguimos a su tuk-tuk y nos hospedamos en el Diamond Guesthouse, en la Calle 13, cerca del Riverside.
On the bus we met Aida and Ross, a Spanish girl and an Irish guy, they are traveling around Asia before going to live in Australia. They had been in Phnom Penh, so we save the trouble of looking for a guesthouse. We followed his tuk-tuk and stayed at the Diamond Guesthouse, Street 13, near the Riverside.



Aida, Ross, Rocío, Simó y Marta


Al ser viernes por la tarde no pudimos ir a la embajada tailandesa a solicitar la visa, teníamos que esperar hasta el lunes, igual con un poco de suerte nos la daban el mismo día o al día siguiente.
Was Friday afternoon, so we couldn't go to the Thai Embassy to apply for the visa and we had to wait till Monday, maybe we are lucky and we get the visa in the same day, or next day.

El fin de semana lo pasamos visitando la ciudad. Lo primero fue visitar Tuol Sleng Museo del Genocidio, también conocido como Prisión S-21, utilizada por los jemeres rojos para encarcelar y torturar a gente. Es un lugar dónde se te ponen los pelos de punta y te produce una tristeza inmensa. Está documentado con fotos, herramientas que utlizaban para torturar, confesiones, vídeos, cráneos.... Después de visitar todos los bloques de edificios y recorrer las celdas, el cuerpo no se te queda para hacer mucho más, es un sitio demasiado triste.
We spent the weekend visiting the city. The first was to visit Tuol Sleng Genocide Museum, also known as Prison S-21, used by the Khmer Rouge to imprison and torture people. It is a place where your hair stands on end and where you can feel an immense sadness. It is documented with photos, the tools they used to torture people, confessions, videos, skulls.... After visiting all the buildings and the cells, you don't feel like doing anything, it's a place too sad.






Uno de los bloques de la prisión / One of the buildings of the prision


Uno de los líderes del régimen de Pol Pot, por supuesto nada querido por los camboyanos / One of the Khmer Rouge leaders, hated by Cambodian people, of course

Marta y Simó no quisieron ir a Chuong Ek, los Campos de la Muerte, así que al día siguiente cogí un moto-taxi y me fui para allá. La prisión S-21 fue duro de ver, pero esto aún lo superaba... Este es el más famoso de los más de 300 campos de exterminio repartidos por toda Camboya. Cuesta creer que los jemeres rojos hicieran tanto daño a su propio país. En 4 años mataron a un cuarto de la población camboyana y de forma muy cruel.
Marta and Simó wouldn't go to Chuong Ek, the Killing Fields. So the next day, I took a motodup and I went there. The S-21 Prison was hard to see, but this is too much... This is the most famousmof the over 300 killing fields throughout Cambodia. It's hard to believe that the Khmer Rouge did so much damage to their own country, their our people. In 4 years they killed a quarter of the Cambodian population and in a very cruel way.



Fosa común con 450 víctimas / Mass grave of 450 victims



Árbol dónde golpeaban a bebes antes de matarlos

El lunes nos dirigimos a la embajada a solicitar la visa tailandesa, pero no la pudimos gestionar porque nos pedían un impreso con la reserva del hotel en Tailandia o el billete de avión. Habíamos ido sólo con nuestros pasaportes y el dinero, teníamos que volver al hotel a coger al menos el billete de avión de salida de Tailandia, pero como cerraban a las 11 am, ya no nos daba tiempo a solicitarla ese día. Además tardan 4 días laborables en dártela, así que hasta el viernes tenemos que estar aquí en Phnom Penh, una semanita entera.
On Monday we went to the Embassy to apply for the Thai visa, but we couldn't manage because they asked for a printed hotel booking or the plane ticket. We had only our passports and the money, so we had to go back to the hotel to take at least the plane ticket, but they were closing at 11 am and we didn't have enough time. They need 4 days to give us the visa, so we should to stay here a whole week.

Pasamos los días paseando por la ciudad, viendo clases de aerobic en la plaza, leyendo en el paseo del río, tomando cervecitas....
We spent that days walking around the city, watching how people do aerobics in the park, reading in the riverside, taking some beers...


Una de tantas peluquerías callejeras asiáticas / A street hairdresser


Cenando en el mercado / Eating at the market

Un día quedamos a cenar con Channeath, me encantó verla después de casi un año! Nos llevó a cenar a un sitio local dónde la comida estaba buenísima, además nos regaló mermelada casera de papaya y piña, que por cierto estaba buenísima, y una bolsita de pimienta de Kampot. Gracias Channeath!! Esperamos verte pronto!
One day we met up with Channeath, I loved seeing her again, after almost a year! She took us to dinner at a local place where the food was great, also she gave us homemade papaya and pineapple jam, which was amazing, and a bag of pepper form Kampot. Channeath thanks so much! Hope to see you soon!

Simó, Marta, Channeath and Rocío

El viernes fuímos a recoger la visa a las 3 de la tarde. El horario de recogida era de 3 a 4, pero había un cartel en la ventanilla que ponía que estaban de reunión, así que todo el mundo estaba esperando a que terminaran. Pasó una hora y nada, todos seguíamos a la espera. Salió un hombre y dijo que las darían a las 6 de la tarde... qué??? Si hemos comprado el billete de bus para las 6!! (sí, billete de bus, nos relajamos tanto por Sihanoukville y ahora una semana en Phnom Penh, que ya no nos quedaban días para para Siem Reap, así que decidimos acortar el trayecto yendo en bus...)
On Friday we went to collect the visa at 3 pm. The collection time was 3 to 4, but was a sign in the window: " we are in a meeting", so everyone was waiting for them to finish. An hour passed and nothing, all of us were still waiting. A man came and said to us to give our passports at 6 pm.... what????? We had a bus ticket to Siem Reap for 6 pm!!!! (yes, we had to gu by bus because we spent too much time in Phnom Penh because of the visa)

A las 5 se fue Simó a cambiar el billete de autobus para las 12 de la noche. Además, había otro cartelito colgado anunciando que el lunes siguiente era fiesta y la embajada estaría cerrada.... si no conseguíamos el visado ese día nos tocaba esperarnos hasta el martes por la tarde!!! Pero al final no salió la cosa tan mal y nos dieron nuestros pasaportes...
At 5 pm Simó went to change the bus ticket for 12 at night. Besides, there was another sign in the Embassy announcing that next Monday is holiday and they'll be closed... if we didn't get the visa that day, we had to wait for till Tuesday afternoon! But in the end we were lucky and we got our passports...


Haciendo tiempo hasta coger el bus / Waiting for the bus

Después de deambular con la bici por ahí hasta las 12 de la noche, llegamos a la estación y el autobus con cama, mantita, cojín y agua que habíamos reservado estaba roto y nos fuímos en otro con asiento, sin cojín ni manta y ni mucho menos agua....nos espera una larga noche....
After wandering around the city with the bikes, we arrived at the station and the sleeper bus we had booked was broken and we had to take a regular one....

2 comentarios:

  1. Las fotos 1ªs ,que espectaculares,son huellas del pasado,algunas pelis de la querra vientnamita ya he visto,y es escalofriantes.....bueno por lo demas todo bien por ese viaje de DIOS,seguir disfrutando ,que nosotras margit y yo ya hemos disfrutado con los canelenos y croquetas de pollo jajjaj y buen vino y flsn de calatraba, ehhh margit jjajajaj besos mami

    ResponderEliminar
  2. Como impactan las fotos del exterminio!!! Bueno la de los bebés y la de la fosa común, qué fuerte!!! debió de ser muy duro!
    buenísima la macrosilla del hair cut, igualetes a les de Italia, jajajajaja

    tranquilas primas que siempren quedarán las fotos de los canelones, croquetas y calatraba para el recuerdo!!!!

    Debéis de ir ya concretando los días xq siento deciros que ya falta poco para que volváis y axuxaros, yujuuuuuuuuuuuuuuuu
    Pasadlo bién el resto de mes.
    Cuidaos

    ResponderEliminar